In the period from November to January 2012/2013, a total of 250 haiku (3 of which had to be removed from the rating because they had already been published elsewhere) and 14 tanka by 61 authors were submitted for this selection. The deadline for entries was January 15, 2013. Each participant could submit up to 5 haiku or tanka.

These works were anonymized before the selection began by Silvia Kempen, who also had the overall coordination. The jury consisted of Bernadette Duncan, Gerda Förster and Horst-Oliver Buchholz. The members of the selection group did not submit their own texts.

All selected works (32 haiku and 0 tanka) are listed below alphabetically by author's name - up to max. three works per author.


A haiku that particularly appeals to me

Selected and commented by Bernadette Duncan:


in Sutterlin:

your feelings


Helga Stania

This haiku waits in silence for the reader to linger a little. Then a picture begins to open up: It's winter. While rummaging, a letter falls into your hands, written by a woman in the old handwriting that was taught at the beginning of the century. Maybe a mother, grandmother or old aunt, whose fate we know from hearsay. Nevertheless: the razor-beautiful letters reveal nothing. We search in vain, laboriously reading, in the outward appearances described for clues of their condition, which remains hidden not only in the twists of their hearts but also in the corners and curves of the letters.

The balance of the writing can be experienced in reading this three-liner. B. "Sütterlin" keeps the common word "feelings" in balance. In terms of sound, the haiku is a real gem. The repetitions of v (f), i, g, l and ü round it up to a whole without completing it. The rhythm guides the reader - with a short break after the second line - safely through the poem, in order to release him gently at the end ... perhaps on a walk through the snowy landscape, thinking of long-deceased and never quite known people.

Selected and commented by Horst-Oliver Buchholz:

Antiques business.

We look at

the ice flowers.


Volker Friebel

Antiques shop. There they are exhibited and offered, the good old things, those that are worth preserving and preserving. Most of them are also materially valuable; the expensive old furniture, the fine silver, much more. Each piece knows a memory, a story, a home. The scene in this haiku is well set. Then the phrase: not the old and steady is considered. It is the ice flowers that are fleeting. The antiques refer to the past, the ice flowers represent the present - a beautiful contrast that opens up here. Another contrast: the antiques are supposed to be sold, it's about offering for sale, about business; it could also be pointed out: about the disdainful Mammon. How different, however, are the ice flowers. Presumably they bloom on the window (opening element), maybe on the shop window? They are not for sale, you cannot even get hold of them. They bloom and fade in the sun. It is the beauty of transience that attracts attention, not the ostensibly valuable, the antiques. The point at the end of the verse could have been done without in order not to endanger the open character of the haiku. Nevertheless: a haiku that I like to put in the shop window - to linger and look at.

Selected and commented by Horst-Oliver Buchholz:


a strange woman

green eyes


Dietmar Tauchner

Droughts - the term allows many readings. Is it just hot outside, the lawn tanned under the summer heat, the harvest endangered, the entry threatened? Or is it withered within yourself, loneliness? One thing is certain: in poor times, the senses are sharpened. These wide awake senses look into "green eyes" and they look into strange eyes. Green eyes are extraordinary, so something special is seen, it is not the usual sight. And green is hope. However, this hope is not conveyed here through familiar, through tried and tested, on which hope is often based. It comes (probably unexpectedly) as "casually" in "a strange woman". That is special in these barren words. They are skinny verses that promise rich harvest when read repeatedly.

Selected and commented by Gerda Förster:

the little day ...

a fly sits

on a mobile


Gerd Borner

To tell the truth: it wasn't love at first sight. Other haiku had an easier time getting my approval. But "the little day" stubbornly stayed in my mind and never let go until I succumbed to its charm.

A simple, concrete and open haiku, without a word too much, with a fly as the acting person.

Flies are not that unusual in the haiku world. The poor animal is then often in a glass of wine or water and fighting for its life.

This one sits on a mobile and thus also gets the reader's thoughts in motion. Because there is "the little day", a word creation that I did and which is the key to this haiku for me.

We are all familiar with the “big day”, and each of us could certainly name one from our own lives. But what is meant by the "little day"?

Is it just the day of a (one-day) fly that has so far been uneventful and is now reaching its climax with a trip on the mobile? That would be nice for the fly, but maybe not enough for a haiku.

It is more likely that there is also an observer whose day is meant.

A day when not much happens, when someone has time and leisure to pursue their thoughts and perceive the simple things around them.

Maybe he watches the fly, sees how the little animal sets the mobile in motion and thereby changes the room. That could also give his thoughts a different direction, perhaps an impetus for new ideas and perspectives.

It is also possible that someone, for example due to illness and age, is tied to the bed and has this mobile as the only eye-catcher. Different scenarios and perspectives on the haiku are conceivable.

But none of this explains why it was so impressively memorized.

Is it its lightness or its hidden humor, its modesty and unaffectedness?

Yes, it all certainly matters, but there is more.

It is, above all, its aftertaste, the non-namable and the space that opens up for me between the lines.

A room where I become silent, where my thoughts get wings and can caper or break with the fly or come to rest, for a little day, and beyond.

The selection

Carnival Clean Sweep,
at Häsradua - Jessas -
hangats heart em wall!

Fasnacht Clean Sweep,
taking off his fool's dress - Jesus -
your heart hangs in your robe!

Johannes ancestor

New Year's morning,
the champagne bottle

Johannes ancestor

silver disc moon
in velvet night box
my wedding gift

Dirk Uwe Becker

the little day ...
a fly sits
on a mobile

Gerd Borner

January morning
the bones on the bank

Simone K Busch

between two skyscrapers
the moon is stuck

Simone K Busch

Antiques business.
We look at
the ice flowers.

Volker Friebel

Stop on the forest path,
in the spot of light.
Melt water rushes.

Volker Friebel

Cake takes itself
the old woman looks at chewing
out into the snow.

Volker Friebel

Winter visit…
he carefully regulates
the chimney air

Hans-Jürgen Goehrung

Round after round
over the prison yard
fly buzzards

Hans-Jürgen Goehrung

in the neighborhood ...
under his load the tree
just buckled

Hans-Jürgen Goehrung

don't want to hear at all
what the red woodpecker chops into the wood
take my hat

Bernhard Haupeltshofer

Leafy greens are resting
at the bottom of the garden pond.
Tea in the cup.

Sebastian stallion

Linen shirts.
The wind teaches a boy group

Sebastian stallion

Clearing out -
in the toy farm
The fox is still lurking

Angelica Holweger

back home -
in a dream he talks
a foreign language

Angelica Holweger

the delicate red
her cheeks

Ramona Left

Clown theater -
I am a spectator
of the laughing children

Christian Michel

The little blackbird -
up and down the whole street
fills them with singing

Ingrid Petrasch

we practice hands-free
to drive

Gabrielle Reinhardt

the braids of the willows
a sea leaves
the berth

Gabrielle Reinhardt

Alone at the dining table.
The man with the cigar
it can be tasted.

Wolfgang Roedig

End of the jetty
a swan glides
in the twilight

Lydia Royen Damhave

in Sutterlin:
your feelings

Helga Stania

In the botanical garden
along the stream
wild rhubarb

Heike Stehr

a strange woman
green eyes

Dietmar Tauchner

On the terrace
let's look at each other in silence -
the raccoon and me.

Eckhart Wiedeman

grape harvest
unread the silence
in the pale yellow foliage

Klaus-Dieter Wirth

the blue of the ambulance
in autumn gray

Peter Wissmann

morning snow
The barbed wire fence
wears bonnets

Peter Wissmann

rain Delay
in a pool of sunshine
bathe cats

Barbara Zeizinger

Haiku and Tanka selection June 2023

A total of 222 haiku by 80 authors and 58 tanka by 25 authors were submitted for this selection. The closing date for entries was April 15, 2023. These texts were edited before the selection process began


The 11th Zoom Haiku Seminar with Prof. Aoki

11th Zoom Haiku Seminar with Prof. Aoki Dear haiku poets, the 11th Zoom Haiku Seminar with Prof. Makoto Aoki from Aoki University will take place on Sunday, June 18.06.2023th, 18.06.2023. You are invited warmly. Time: Sun. XNUMX/XNUMX/XNUMX


Chrysanthemum 30

The spring edition, Chrysanthemum No. 30, the internet magazine for forms of modern poetry in the tradition of Japanese short poetry, is now online. Besides haiku, senryû, tanka, haiga, photo haiku, tanka pictures and haibun, there are the following


Call for applications ChancesReich – combination of word and image

Co-texted – Feuilleton for Poetry-Language-Controversy-Culture: Short Poetry Call for Proposals ChancesReich – Art and Poetry The 2021/2022 CrisisFest exhibition will be followed by ChancesReich 2023/2024 Again it is about the combination of short poem and image. Again this should


Lecture at the University of Hamburg on war haiku

A lecture by Martin Thomas: Between protest, propaganda and censorship Flyers with interesting information can be found here! Subject: Between protest, propaganda, and censorship: haiku during the Asia-Pacific War (1937–1945)


ahaiga Die neue Ausgabe von ahaiga ist seit dem 05.04.2023 online. Autoren/Autorinnen sind eingeladen fürs neue Quartal max. 3 Haiga einzureichen. Einsendungen bitte über die Homepage; keine Mail-Anhänge. Ich freue mich auf


Call for entries for the 2024 haiku calendar

The new haiku calendar 2024 will be published by Rot Kiefer Verlag in the future. Together with Petra Klingl and Stephanie Mattner, the two owners of Rot Kiefer Verlag, Birgit Heid and Stefan Wolfschütz are looking forward to many


Summer grass 140

with many interesting articles about Haiku & Co has appeared. A small foretaste of the content of this issue as well as information about membership or subscription is available for (still) non-members

1 2 3 ... 16

Haiku and tanka selection

Click on the box below for more information

Anything else

New forum topics
No topics yet!

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit elit, luctus nec ullamcorper mattis, dapibus leo pulvinar.